Cover of Rosanna Masiola, Renato Tomei: Descriptions, Translations and the Caribbean

Rosanna Masiola, Renato Tomei Descriptions, Translations and the Caribbean

From Fruits to Rastafarians

Price for Eshop: 1267 Kč (€ 50.7)

VAT 0% included

New

E-book delivered electronically online

E-Book information

Springer International Publishing

2016

PDF
How do I buy e-book?

978-3-319-40937-5

3-319-40937-9

Annotation

This book offers a new perspective on the role played by colonial descriptions and translation of Caribbean plants in representations of Caribbean culture. Through thorough examination of Caribbean phytonyms in lexicography, colonization, history, songs and translation studies, the authors argue that the Westernisation of vernacular phytonyms, while systematizing the nomenclature, blurred and erased the cultural tradition of Caribbean plants and medicinal herbs. Means of transmission and preservation of this oral culture was in the plantation songs and herb vendor songs. Musical creativity is a powerful form of resistance, as in the case of Reggae music and the rise of Rastafarians, and Bob Marley's 'untranslatable' lyrics. This book will be of interest to scholars of Caribbean studies and to linguists interested in pushing the current Eurocentric boundaries of translation studies.

Ask question

You can ask us about this book and we'll send an answer to your e-mail.