Cover of Jaroslav Spirk: Censorship, Indirect Translations and Non-translation

Jaroslav Spirk Censorship, Indirect Translations and Non-translation

The (Fateful) Adventures of Czech Literature in 20th-century Portugal

Price for Eshop: 2284 Kč (€ 91.4)

VAT 0% included

New

E-book delivered electronically online

E-Book information

Cambridge Scholars Publishing

2014

PDF
How do I buy e-book?

205

978-1-4438-6705-4

1-4438-6705-5

Annotation

Indirect Translations and Non-Translation: The (Fateful) Adventures of Czech Literature in 20th-century Portugal, a pioneering study of the destiny of Czech and Slovak literature in 20th-century Portugal, is a gripping read for anyone seeking to look into intercultural exchanges in Europe beyond the so-called dominant or central cultures. Concentrating on relations between two medium-sized lingua- and socio-cultures via translation, this book discusses and thoroughly investigates indirect translations and the resulting phenomenon of indirect reception, the role of paratexts in evading censorship, surprising non-translation, and by extension, the impact of political ideology on the translation of literature. In drawing on the work of Jiri Levy and Anton Popovic, two outstanding Czechoslovak translation theorists, this book opens up new avenues of research, both theoretically and methodologically. As a whole, the author paints a much broader picture than might be expected. Scholars in areas as diverse as translation studies, comparative literature, reception studies, Czech literature and Portuguese culture will find inspiration in this book. By researching translation in two would-be totalitarian regimes, this monograph ultimately contributes to a better understanding of the international book exchanges in the 20th century between two non-dominant, or semi-peripheral, European cultures.

Ask question

You can ask us about this book and we'll send an answer to your e-mail.