Cover of Apocrypha

Apocrypha

Translated Out of the Greek and Latin Tongues, Being the Version Set Forth A. F. 1611, Compared With the Most Ancient Authorities and Revised A. D. 1894

Price for Eshop: 289 Kč (€ 11.1)

VAT 10% included

New

E-book delivered electronically online

E-Book information

Forgotten Books

2019

PDF
How do I buy e-book?

978-0-259-73212-9

0-259-73212-5

Annotation

Whilst the greatest effort has been made to ensure the quality of this text, due to the historical nature of this content, in some rare cases there may be minor issues with legibility. The London Committee, to which the Revision of the Authorised Version of the Book of Ecclesiasticus was intrusted, commenced their labours on May 11, 1881, and completed their first revision of the Version on July 20, 1882, and their second and final revision on May 25, 1883. The breaking up Of the text of the Version into parallelisms was undertaken at a later period. Of the members of the Committee, two, the Bishops of Salisbury and St. Andrews, found themselves unable through age and distance from London to attend the meetings. The attendance of the remainder was such that there were rarely less than four present. Whenever the number fell below this, all debateable points were reserved for fuller meetings. Considerable attention was paid to the text; but the materials available for correcting it were but scanty. In regard to'the revision of the Version, especial care was taken to preserve the general tone of the Authorised Version, and to maintain the somewhat greater freedom of ren dering which characterizes the translation of the Apocrypha when compared with the translation of the Old or of the New Testament. The Westminster Committee completed their first revision of the First Book of Maccabees on July 5, their second revision on November 3, 1881. Their first re'vision of the Books of Judith and Tobit was completed on July 6, their second revision on October 11, 1882. With regard to the Greek text they derived great assistance from Dr. Scrivener, but the number of places in which it was thought right to abandon readings that seemed to be represented in the Authorised Ver sion was not large. The English Version was found to require much care. In the First Book of Maccabees, for example, a well-known peculiarity of the writer had been obliterated by the repeated introduction, with or without the use of italics, of the words God and 'the Lord,' which never occur in the best Greek text. Archbishop Trench worked with the Committee until they were close to the end o

Ask question

You can ask us about this book and we'll send an answer to your e-mail.